Homeopathy now / Homéopathie maintenant / Omeopatia adesso / Homöopathie jetzt / Homeopatia agora / Homeopatia ara / Homeopatia orain - Bitácora plurilingüe de salud y homeopatía, como una revista en crecimiento, dedicada a la salud, y a la homeopatía clásica, desde su uso tradicional hasta los métodos modernos. A multilingual homeopathic health blog, arranged as a cumulative growing journal, devoted to health matters, specially classical homeopathy, from traditional use to modern methods -
Páginas
▼
LOS DOLORES EN EL REPERTORIO DE KENT
Introducción
Una de las actividades que llevamos a cabo en el Grupo Belladona de Homoeopathia Europea es el estudio del repertorio. Lo hemos ido abordando de diferentes maneras y surgió el interés por la nitidez sintomática del Dolor, pues en el repertorio aparecen muchas rúbricas con unas cualidades muy parecidas, que en ocasiones se superponen y remiten de una a otra, y creímos oportuno estudiar a fondo cómo se presentan los dolores en el Repertorio de Kent.
Justificación
Siendo el dolor algo tan subjetivo y lleno de matices, los diferentes experimentadores lo han expresado con vocablos diferentes, a veces casi sinónimos, otras veces de forma difícil de comprender.
Nuestro conocimiento del repertorio, nunca suficiente, nos lleva a utilizar las rúbricas que conocemos más, mientras otras quedan relegadas, perdiendo así la oportunidad de ser más certeros en la búsqueda del remedio.
Objetivo
Para que toda esta diversidad de sensaciones dolorosas pueda ser tenida en cuenta las hemos agrupado y traducido con la mayor fidelidad.
Esto nos permite comparar lo que nos dice el paciente con todas las formas presentes en el repertorio de referirse a ese tipo de dolor y así agilizar la elección del rubro más adecuado en cada caso.
Material y Método
Las premisas de las que partimos fueron:
1- Utilizar el Repertorio de Kent en inglés. Consideramos que era mejor basarnos en el repertorio “madre” y no perdernos en las múltiples actualizaciones de diferentes repertorios.
2- Hacer la extracción manual del repertorio en papel, para estar más seguros; y de la totalidad del repertorio, ya que existen dolores que sólo se encuentran en un capítulo, y así evitar que se nos escapara alguno.
3- Decidir entre todos cuál era la traducción al castellano que más fielmente expresaba el significado original.
4- No incorporar al estudio aquellas rúbricas que no fueran concretamente 'dolor', como algunas sensaciones (p.e. Stinging sensation).
5- Eliminar aquellas rúbricas que, existiendo, no contenían remedios.
6- Eliminar aquellas rúbricas tan específicas que sólo contuvieran un remedio y una situación muy concreta (p.e.: ABDOMEN, Pain, stickening, umbilicus about, stool, after).
De esta forma, en el desarrollo del trabajo fuimos eliminando rúbricas que no eran útiles para el objetivo que perseguíamos. No era nuestra intención hacer un diccionario exhaustivo de los dolores, sino hacer una agrupación útil para permitir comparar y discriminar entre dolores. Así eliminamos un dolor tan real como “After pains” porque no se puede agrupar, ni comparar, ni plantea ninguna duda, en realidad es una entidad nosológica. Lo mismo sucede con “Labor pain”, “Pain, labor, like”, “Pain as dislocated”, “Pain as electric sparks”, “Growing pains”, “Pain as for foreign body”, “Pain radiating”.
De acuerdo con esta idea de funcionalidad eliminamos rúbricas que se correspondían a diferentes formas gramaticales o tiempos verbales de un mismo dolor, como “Compressing as if”, considerándolo incluido en “Compressing”, y lo mismo para los “Cut” englobados en “Cutting”. Del mismo modo eliminamos las rúbricas que nombraban el elemento con que se tenía la sensación de ser presionado o constreñido, etc., pero que aparecen en el enunciado del grupo (p.e.: en el enunciado del grupo de dolores Presivos se añade 'banda, gorra, aro, cuerda,...'), para evitar la repetición del dolor según el elemento causante. Y también eliminamos las distintas localizaciones de un mismo dolor (p.e.: “Scratching in posterior nares” se incluye en “Scratching”. También eliminamos aquellos dolores que no conseguimos clasificar, como “Pain, surging".
Otra cuestión fue agrupar los dolores que fueron apareciendo. Consideramos posibilidades de localización (superficial, profundo), de intensidad (agudo, crónico), según duración, según dirección, según el objeto nombrado (flecha, lanza, etc.), por la cualidad del dolor, etc.
La clasificación final es el resultado de la necesidad de agrupar de la forma más funcional.
Finalmente quedaron 3 grandes apartados:
a) Según cualidad del dolor
b) Según intensidad / duración
c) Según objeto nombrado, que agrupa todos aquellos objetos que el repertorio nombra para describir un dolor
Vimos la necesidad de incluir algunos tipos de dolor en más de un apartado, en cuyo caso va acompañado de un asterisco (*) al final de la palabra.
En cada grupo destacamos a uno de los dolores como “jefe de fila”, el que define más claramente ese tipo de dolor, y se resalta en negrita para su identificación.
Conclusiones
Una vez finalizado este trabajo, que estaba en el ámbito teórico, decidimos usarlo en nuestras respectivas consultas, para comprobar si en la práctica tenía utilidad.
Nuestra experiencia ha sido buena y nos ha permitido repertorizar mejor, con la posibilidad de buscar el dolor que describe el paciente de una forma más amplia, evitando que perdamos información incluso en momentos en los que, por lo agudo del cuadro, es necesario actuar rápidamente.
UNA CLASIFICACIÓN DE LOS DOLORES EN EL
REPERTORIO DE KENT
a) SEGÚN CUALIDAD DEL DOLOR
1- ARDIENTES
BURNING
Ardiente, que quema
CORROSIVE
Corrosivo
EXCORIATED, as if*
Como excoriado
RAWNESS*
Como en carne viva
SCALDING
Que escalda
SMARTING
Que escuece
TINGLING*
De comezón, punzadas finas
2- CONTUSOS
ACHING*
Dolorimiento (más suave que Sore)
BLOWS, as from
Como por golpes
BRUISED
De magulladura, contusión
HAMMERING
Como martillazos
KNOCKING*
Noqueante, de conmoción
SORE
Dolorimiento, contusión
STRUK WITH A HAMMER
Golpeado con un martillo
3- DE ROTURA
ROTOS
BROKEN
Roto
BREAK, as if would
Como si fuese a romperse
TWANGING
Como al romperse una cuerda de piano
DESGARRANTES
LACERATING
Lacerante
PRESSING OUT as if if something be torn from within
Exprime como si algo desgarrara desde dentro
TEARING, RENDING
Desgarrante
TORN, as if
Como desgarrado
DESTROZANTES
CRUSHED, SHATTERED, BEATEN TO PIECES
Aplastado, despedazado, hecho añicos
CRUSHING
Aplastante
GRINDING
Triturante, que muele
SHATTERING
Despedazante
DE ESTALLIDO
BURSTING
Estallante, explosivo
SPLITTING
Resquebrajante
4- DE TORSIÓN
SCREWING
Atornillante
SPRAINED
De torcedura
TWISTING
De retortijón, que retuerce
WRINGING
De torsión
5- EXPANSIVOS
COME OFF
De desprendimiento
DISTENDING
Que distiende, dilata, hincha
PULLED OUT
De arrancamiento
6- INCISOS
CORTANTES
CLEAVING
Que abre por el medio, hendir
CUTTING
Cortante, hiriente
HACKING
Tajante, de hachazo
SHARP
Incisivo, afilado
PUNZANTES
DARTING
Que se clava, como una flecha
LANCINANTING
Lancinante
NAIL, as from
Como por un clavo
PECKING
De picoteo, como picotazos
PIERCING
Pinchazo penetrante
PRICKING
De pinchazo, con aguja o alfiler
SPLINTER
De astilla
STABBING
De puñalada
STICKING
Como si clavasen clavos
STINGING
Aguijoneante
STITCHING
Punzante.
TINGLING*
Punzadas finas, comezón
TWINGING*
Punzada aguda, intensa y súbita
PENETRANTES
BORING
Taladrante, perforante
BURROWING
Horadante, que agujerea, excava, mina
DIGGING
Terebrante
PEG
Como por una estaca
SHOOTING
Que atraviesa como un disparo
WEDGE
Como por una cuña
7- LESIVOS
CLAWING
De arañazo
EXCORIATED, as if*
Como excoriado
FESTERING
Ulcerativo
RASPING
Raspante
RAWNESS*
Como en carne viva
SCRAPED
Como de rasguño
SCRATCHING
De erosión, arañazo, raspadura
ULCERATIVE
Ulcerativo
8- LIMITANTES
BENUMBING
Que entumece
LAMENESS
Incapacitante, invalidante
KNOCKING*
Noqueante, de conmoción
PARALITYC
Paralizante
STUNNING-STUPEFYING
Aturdidor
9- MORDIENTES
BITING
De mordisco
GNAWING
De roedura, que carcome
10- PRESIVOS (banda, gorra, aro, cuerda...)
COMPRESSING
Que comprime
CONSTRICTING
Constrictivo
CONTRACTIVE
CONTRACTING
De contracción, contráctil
GRASPING
Como por una garra
PINCHING
Pellizcante
PLUG
De tapón
PRESSING
Presivo
SQUEEZING
Que estruja
TIGHTENING
Que aprieta
11- TIRANTES
BEARING DOWN
Tironeo hacia abajo, desprendimiento
DRAGGING
Que arrastra, que draga
DRAWING
Que tironea, que estira
DRAWING TIGHTENING
Que tironea apretando
GRIPING
De adherencia, de agarre
PULLING LIKE
Como de tirón
b) SEGÚN INTENSIDAD / DURACIÓN
AGUDOS
ACUTE
Corto e intenso
AGONIZING
Atroz, muy agudo
PAROXYSMAL*
Paroxístico, súbito e intenso
TWINGING*
Punzada aguda, intensa y súbita
WANDERING, FLYING
Errático, fugaz
WAVES*
En oleadas, de aumento súbito
INTERMITENTES
BEATING
Palpitante
CRAMPING
Calambroideo
JERKING
De sacudida, tirón brusco
PAROXYSMAL*
Paroxístico
PULSATING
Pulsátil
SPASMODIC
Espasmódico
TWITCHING
Fasciculación dolorosa
UNDULATING
Ondulante
WAVES*
En oleadas, como olas
SORDOS
ACHING*
Dolorimiento. Continuo, subagudo
DULL
Sordo
c) SEGÚN EL OBJETO NOMBRADO
AGUIJÓN
STINGING
AGUJA DE COSER
STITCHING
ALFILER
PRICKING
ARO, BANDA, CUERDA, GORRA
PRESSING
ASTILLA, ESPINA DE PESCADO
SPLINTER, FISH BONE
CLAVO
NAIL, AS FROM
CLAVOS
STICKING
CUÑA
WEDGE
DIENTES
BITING
ESTACA
PEG
FLECHA, DARDO
DARTING
GARRA
GRASPING
HACHA
HACKING
LANZA
LANCINANTING
MARTILLO
HAMMERING, STRUK WITH A
PICO (PICOTEO)
PECKING
PUÑAL
STABBING
TALADRO
BORING
TAPÓN
PLUG
TORNILLO
SCREWING
Autor: Grupo Belladona de Homeopatía Europea.
Ponencia presentada en el III Congreso Nacional de Homeopatía. Valladolid, 2-4 mayo 2008.
Dr. Isidre Lara i Llobet
No hay comentarios:
Publicar un comentario